舊事|一件藏在上博深處的埃及文物:古老的文字,張祖翼手拓
今年7月,上海博物館將舉辦“金字塔之巔:古埃及文明展示”,這是眾所周知的。但如果說上博其實隱藏著一件神秘的埃及文物,恐怕連局內(nèi)人都很少知道。
在談到這個手拓古埃及石碑文字拓本時,它實際上是晚海上書家的“四大金剛”之一,與吳昌碩、高邈和汪邈一起被稱為晚海上書家。1899年,它率先以“海派”的名義在上海畫畫。著名的金石碑書法篆刻家張祖翼(1849-1917)早年出國,在國外以中國傳統(tǒng)技藝提取,自然有著特別的故事和神秘感。

埃及薩卡拉考古工地

埃及古碑殘石拓本
張祖翼表字第一,別號磊庵,安徽桐城人;后來居住在江南無錫,故自號梁溪坐觀老人。此外,在光緒十二年(1886年)的七歲時,他憑借自己的情商和才華贏得了曾任曾國藩和李鴻章的助手。他因為辦洋務(wù)而獲得慈禧器重,被安徽貴池籍政務(wù)、外交家劉瑞芬(1827-1892年)青眼賞識,被任命為英國和俄羅斯公使,并以隨員的名義獲得了作為乘客的美差。因此,今年早春2月,以劉為首,張跟班一行駐外使團40余人,乘坐法沙格林公司游輪,從上海黃浦江港口啟放出吳淞口,通過香港、新加坡、印度進入紅海,然后蘇伊士運河通過地中海到達(dá)法國馬賽港,乘坐火車通過巴黎渡海到達(dá)英國。開始以倫敦為駐地的外交生涯(參見劉瑞芬的《西游記》和張祖翼的《清代野記》卷中的《孔翰林出洋話柄》)。
員工的名字,顧名思義,在外交使節(jié)隊伍中,總是有“打醬油”的嫌疑;與在正式外交場所發(fā)言、發(fā)言、發(fā)言的翻譯相比,他的角色在工作節(jié)奏上是不可避免的,不可避免地會導(dǎo)致屬于混腔水閑差的冷臉白眼??雌饋韽堊嬉淼絺惗匾驳拇_無事可做,有很多空閑時間自我支配信步走觀察人文風(fēng)情。正是在這次優(yōu)哉游哉走訪期間,以一位來自古代東方國家的悠閑名人觀看西洋鏡的角度,即興口占據(jù)了數(shù)百個游刃有余的故事和討論。《倫敦竹枝詞》在現(xiàn)代工業(yè)文明下,以各種市場和奇怪的故事展現(xiàn)給尚處于半殖民地半封建狀態(tài)的中國人,讓他們目瞪口呆,嘆為觀止。所說的:“自國政以抓民俗,無形諸歌詠”(落款《甫》《倫敦竹枝詞》跋語)。假如把這些詩詞以圖畫的形式呈現(xiàn)出來,并一一連接成長卷,相信委實不會把它們變成一幅接近英倫版的《清明上河圖》。
舉例來說,推薦倫敦地鐵詩云:“十丈寬衢百尺樓,沒有城郭鞏金甌。但是知道地面繁華甚至更多的是飛車地下游?!霸俦热纾┎宓缆犕菊f,現(xiàn)在學(xué)會了用“洋涇邈英語”進入詩歌,生動地描述了男女約會時竊竊私語的場景,也讓人捧腹大笑:“握手遇見姑莫林,喃喃自語,害怕聽。定期后會郎休誤,離開司劇有音?!边@應(yīng)該歸功于張祖翼經(jīng)常參加杯交錯非正式外交活動的中外交際場所洞察秋毫,觀察微使然。再比如記敘博物館展示人體雕塑和現(xiàn)場作素描寫生女生詩云:“石像陰陽裸體展示,畫工靜對細(xì)抄神。怪他學(xué)畫都是嬌女,畫到腰更認(rèn)真??偠灾?,《倫敦竹枝詞》充滿機趣,幽默幽默,讀起來充滿樂趣,耐人尋味。正如作者自信自負(fù)所說:“軒不采外邦詩,異國風(fēng)謠創(chuàng)自茲。而且上面的列舉自然不一樣,聊一窺就好了。
值得注意的是,張祖翼的廁所外交讓團隊不乏知人之明??赡苁且驗轭A(yù)見自己笑著罵著都成了文章,一時之快就成功了,忍不住在這次同行或者國內(nèi)方家里笑了,于是就自己簽了錢,簡單的自嘲了一下,開玩笑說是“局中門外漢”。張祖翼這次調(diào)侃自己的語氣,印證了當(dāng)時大家對她超逸于外交公務(wù)、公干以外吃閑飯的常態(tài)的猜測,或者說是真的。
當(dāng)然,事實上,像張祖翼這樣的霸才放達(dá),不拘小節(jié)的荒蕪名人當(dāng)初并不少見。問題是,劉瑞芬之所以命令他隨行使用西方,是因為他與皖江的友誼。恐怕更多的是為了欣賞張的碑文、書法、篆刻、金石的絕佳氛圍,足以體現(xiàn)和代表我中華傳統(tǒng)文化的優(yōu)雅和高級。在張自鳴得意地精心耕耘篆書作品中,他通常會押注一枚自己收藏并相當(dāng)崇拜的老鄉(xiāng)前輩金石書法篆刻巨頭鄧石如(1739-1805)的閑章——白色長方印:“八分一字值百金”,可見自視之高;而且從一個方面也驗證了藝術(shù)市場對其書法價值的高度認(rèn)可。因此,劉瑞芬一開始命令他在課堂上演示書法篆刻技巧,或者將其作為高端中華文化的伴手禮物贈送給國外使節(jié),比如可取的即興書籍和緊急章節(jié)。
似乎就是在與泰西客人交流的經(jīng)歷中,張祖翼偶爾會遇到一位名叫斐爾士的美國名人,興趣相投;在參觀斐氏僑居倫敦私人客廳時,由于其金石書法篆刻家的犀利敏銳眼光,發(fā)現(xiàn)兩塊只是作為一般的裝飾紀(jì)念品,其實并不尋常。表面刻有古埃及象形文字的石頭殘件被冷落在廢棄的角落,讓我覺得它的學(xué)術(shù)價值很高,而且很癢。因此,不乏以喧賓奪主甚至反客為主的急切情緒。在懇求并最終獲得同意后,我用我的中華金石文化捶拓技藝制作了拓片,這是一個紀(jì)念品,然后這個張祖翼手拓古埃及的文字被傳遞到了上海博物館。
關(guān)于張祖翼的情有可原、有實據(jù)的英倫冒險,不僅有“上博”收藏的實物作為證據(jù),還有“埃及古碑殘石”的標(biāo)題。桐城張邈先大令贈本(29年,1903年)。粵年裝冊,藏之邈平雙石經(jīng)龕?!翱梢哉f是有案可驗;而這個軼事還見諸晚近吳門著名金石學(xué)家葉昌熾(1849-1931)光緒十六年(1890)五月《緣督廬日記》卷六,他將這一技能從頭到尾更加清晰詳細(xì)地處理完畢道:
2007年7日,我看到鄭庵師新得埃及殘石拓本,藏在美國斐爾士身上。張先游泰西主的家見之,但在古代,只剩下兩塊殘石,文字古怪,還在希臘之前,4000多年了。張君想打這本書,斐爾士害怕?lián)p壞石頭,但他拒絕了。張君告,中國碑版流傳甚遠(yuǎn),都是氈蠟之功,開始拓展了十幾個通行證。這本書是從張君乞求的,以此來贈送給鄭的老師。

埃及古碑殘石拓片
首末葉昌熾日記提到的“鄭庵師”,是指同籍姑蘇的吳門望族、晚清金石學(xué)領(lǐng)袖潘祖蔭(1830-1890)。原來,在劉瑞芬履行新訪問之前,潘曾委托劉和著名外交官張蔭桓(1837-1900)從徽寧池太廣道臺增值總理各國事務(wù)衙門前往美國尋找“尋找埃及石頭建筑拓本”。之后劉以“鏡照(照相)本”購送;次年(1889)二、三月,張“遇西人頗知考古學(xué)家,輒為物色。"(《張蔭桓日記》)不僅為潘補充了照片,還利用自己擅長英語口語與博物院館長簽約,獲得了1866年法國三方疏通蘇伊士運河獲得的埃及古碑石膏復(fù)制品;并指示下屬參考醫(yī)院附帶的英文介紹,翻譯成漢字題刻在一邊,有利于潘的理解和思考。最后,博物院委托紐約旗昌洋行代理海運上海16家港口金利源貨棧,然后轉(zhuǎn)運津沽。7月下旬終于運到了京中潘府。而且從葉昌熾《緣督廬日記》中記載,“光緒十四年(1888年)十一月十五日,鄭庵丈招飲并觀看埃及古碑……”“十五年二月二十日,鄭庵丈復(fù)造……又見埃及古文,其石在法國巴黎斯城,高不可拓,以影照法縮成片紙。這篇文章就像鳥,像獸,像刀,像弓矢,都是三代以前的象形字。以上16年5月日記的內(nèi)容可以看出,作為金石學(xué)一代龍門的潘祖蔭,目前行業(yè)已經(jīng)有了學(xué)術(shù)視野和“世界觀”,可以放眼國際綜合中外金石學(xué)研究;它的高瞻遠(yuǎn)矚的立場極其有價值!這也就像繼其之后,上述吳門金石學(xué)大家葉昌熾的筆記體金石學(xué)通論專注于《語石》卷二《歐非兩洲二則》之一:
埃及古文還在臘丁之前,潘文勤師在海外貽貝書籍。他曾經(jīng)以兩塊石頭為榜樣,用塞子德的“水門汀”翻譯,也就是水泥),但他并不開心。《晉書·戴邈傳》稱:總角時,以雞蛋汁白瓦片為《鄭玄碑》,其法正合。它的文字就像鳥獸,就像亭臺樓閣,就像云氣,都是古代的象形字。文勤以示門下士,各有各的考釋,也就像明人之釋《劍碑》,但滋聚訴訟。黃仲的學(xué)士學(xué)位是拓本的,是石頭的雕刻者,是斐爾士西部人所藏的。余曾為賦長古一首有云的歌曲:博士徒弟派秦景,絕域特使隨張騫。毛氈還剩四十字,石頭一啟三千年。建中本差勝流行,景教但追溯胡神襖。又云:有象沒有懸絕,鱗甲雖然沒有求全。頡誦未知孰先出,何論淅喜凡將篇。這個時刻可以是宇內(nèi)最遠(yuǎn)、最古老的時刻。
由此可以看出,潘祖蔭確實是中國古埃及金石學(xué)研究的先驅(qū),或者說是中國古埃及金石學(xué)的罪魁禍?zhǔn)?。海派金石學(xué)家張祖翼,身臨其境,為古埃及石雕制作拓片,也是古埃及金石學(xué)研究的先行者。由于潘祖蔭的官場和學(xué)術(shù)資格,他沒有設(shè)身處地出國考察的機會。而且獲得的拓本只是根據(jù)古埃及石雕的照片或者復(fù)制品進行探索和審核,難免與文物分離。另一方面,張祖翼不僅參觀了英國博物館,親眼看到了命運,還根據(jù)居住在倫敦藏族朋友處的意外收獲,制作了散落在古埃及的殘石原件,學(xué)術(shù)價值自然非同尋常,甚至略勝一籌。難怪葉昌熾贊嘆并寫了兩首詩,每一句話都說明了評價的高度。
埃及古碑殘石拓片
需要提醒的是,光緒十四至十六年間,《緣督廬日記》和潘祖蔭在京集金石學(xué)同道觀看討論古埃及石雕文字團隊中經(jīng)常提到“黃仲邈”。當(dāng)時,在京滬金石學(xué)家潘祖蔭和張祖翼之間,黃紹箕(1854-1908)是古埃及石雕拓本的聯(lián)系人,起到了交流聲息媒介的作用。黃色的表字,別號漫庵,浙江瑞安人。學(xué)識淵博,精于金石字畫之學(xué),曾任湖北提學(xué)使兼存古學(xué)堂。正是因為和潘祖蔭一起從事古埃及符文的討論,才從張祖翼那里得知了他的手,乞求了一份,才把孝順轉(zhuǎn)給了這位業(yè)內(nèi)的老長輩。
此外,《元督廬日記》卷15民國3年10月載:“初五下午,有客人造門,用埃及古文、陶齋(晚清金石學(xué)家端方,1861-1911)抄襲《天發(fā)神預(yù)言碑》。如果是急刺,那么張君邈首先也是。也就是下樓見面,談了很久?!坝纱丝梢姡?914年秋天,之前清遺老身份同在上海做寓公的張祖翼,曾攜手拓這古埃及殘石拓本等造訪葉昌熾于滬寓。或者彼此話得投機,談笑風(fēng)生,張以此古埃及符文拓本面贈葉也不得而知。因此,葉在上述《語石》中大加贊賞張同庚的同事;甚至將張出使的留學(xué)舉措與張騫、東漢通曉梵文博士徒弟秦景相提并論,他們在西漢開拓絲綢之路??梢娙~不乏贊美的辭令和句子的態(tài)度,以及葉張互動的高溫。
據(jù)上葉昌熾介紹,張祖翼英倫手拓古埃及大約有十本符文?,F(xiàn)在整理的地方可以看出,潘祖蔭和葉昌熾各有一份,但藏身情況不明;“上博本”是2909年光緒(1903年)張贈送給“平雙石經(jīng)龕”的主人。到目前為止,它已經(jīng)超過了雙甲子和100多年。經(jīng)過檢索,“淞平雙石經(jīng)龕”主也是清末一位偉大的金石學(xué)家萬中立(?—1907);湖北漢陽人(楊廷福、楊同甫編寫的《清人室名字號索引》),他表字欣陶,別號梅巖。晚些時候,被稱為“清末藏碑第一人”和“中國現(xiàn)代圖書館鼻祖”的著名金石學(xué)家繆荃孫(1844-1919)在《云自在龕隨筆》中卷了四篇文章,他們錄制了一萬多篇中立收藏的善本碑帖,以及頂級金石學(xué)家為了獨享善本而插科打諢般的趣事:
萬梅巖藏《禮器碑》,云是元人刷拓本,常熟師(翁同邈)有跋云:余在廠肆,見《小蓬萊閣漢石經(jīng)殘詞》,以告伯寅(即潘祖蔭)、韻初(即1832-1873)字畫金石鑒藏家吳湖帆外祖、上海川沙籍金石學(xué)家沈樹邈。既然韻初買的,又以麓臺(清初畫壇“四王”之一王原祁)畫易《王稚子雙闕》,持傲伯寅。伯寅談笑欲奪,酒翻淋瀝染帖眉,蓋兩君之好古。在鄭齋(沈韻初別號)石墨中,這個“韓邈碑”仍然不是最好的,但是他看到的每一本書都是無與倫比的。元人拓碑,一般濕墨著紙,不氈蠟,一刷即過,為之刷拓。這本墨濃掩字,而古光油然,神采奕奕,一定是三四百年前的東西,不知道伯寅見過,又怎么樣?己卯(光緒五年,1879年)7月,翁同邈碑簽名,題為鄭邈師(潘祖蔭),今天《小蓬葉閣石經(jīng)》也歸梅巖,《王稚子闕》歸西邈(費念慈,1855-1905)。翁跋在光緒己卯,鄭齋已經(jīng)。就是跋似鄭齋生前的口氣,疑不清楚。
清末萬中立死后,繆荃孫還撰寫了《漢陽萬梅巖觀察妻子蕭氏合墓志銘》(繆荃孫《藝風(fēng)堂文續(xù)集》第二卷),可見其學(xué)術(shù)地位之高。在此期間,萬氏舊藏起源于1981年從萬冊先生那里購買,萬先生預(yù)計屬于萬中立后裔家屬。
值得注意的是,顏海英先生在《中國收藏的古埃及文物》、《古埃及文物的主要藏族朋友》、《以金石家主動收藏埃及文物的人,似乎以潘祖蔭和端方為主》、《潘祖蔭請張陰桓代收藏》、《古埃及符文》等方面都是真實正確的;但與此同時,葉昌熾拜會“鄭邈丈”等。,很容易誤導(dǎo)兩個與潘祖蔭系無關(guān)的人,或者各有各的人。但實際上,如上所述,“鄭檜丈”、“鄭師”和潘祖蔭是同一個人;“鄭”乃潘祖蔭除了“伯寅”之外還有另一個別號?!拔那凇北环Q為“潘文勤”,因此后人也被稱為“潘文勤”。對“丈”者而言,實系從前輩向男老前輩敬稱。白璧微瑕,附識在此。
特別是在此期間,張祖翼的收藏來自古埃及棺材殘石兩紙所示的象形文字,斷非等閑人可以很容易地看到文字和意義,看圖說話一眼就足以說出文字和廣泛的討論。即使上述葉昌熾把這些“?”(指的是鳥獸留下的足跡)、“鱗甲”(指形似盔甲)和“建中本”(指唐建中二年)〈781〉正月初七,在長安大秦寺工作的《大秦景教流行中國碑》〈今天藏西安碑林博物館〉)等待“胡神襖”(指外國神)創(chuàng)作古代文字,相當(dāng)于我們?nèi)A夏民族祖先黃帝階段造字文臣蒼頡和沮頌的結(jié)繩造字。“這可以是宇內(nèi)最遠(yuǎn)最古老的時刻”(葉昌熾《語石》第二卷《歐洲和非洲第二條》)的措施將被審議,稱為足可和西漢司馬相如的《凡將》。、在漢朝郎中,賈邈寫的書《淅喜篇》等量齊觀。但是,真正想要破解這個象形字絕不是一件容易的事情,顯系學(xué)問深奧冷門絕學(xué)是可以知道的;我們必須依靠像顏海英先生這樣從事古埃及文字學(xué)專家的努力,才能揭示真相,才能取得積極的成果。這并不容易!因此,作為一個真正的局中門外漢,作者的拙文無非是為了吸引別人的注意力,問路,打算借助別人能攻玉的石頭,達(dá)到理想的學(xué)術(shù)判斷效果。尤其是顏先生的《中國收藏的古埃及文物》和李曉東教授的翻譯《埃及歷史符文的例子》,似乎并沒有涉及到張祖翼在我們博物館傳播這個古埃及石材殘疾的本義,所以我們迫切需要提交這個話題,希望業(yè)內(nèi)所有大咖都能解答疑惑和傳道。
還需要注意的是,古埃及文明作為世界四大文明古國之一,歷史悠久;古埃及貴族因其極其豪華復(fù)雜的陵墓而聞名于世。幾個世紀(jì)以來,考古學(xué)家在埃及千年古墓中發(fā)現(xiàn)了十多種陪葬品和裝飾品,如代表來世之路亡靈的書籍、生動的死者木乃伊肖像、為死者身后生活服務(wù)的沙伯提俑、盛放制作木乃伊提取墓主人的內(nèi)臟卡諾匹斯罐、金舌頭、裝飾壁畫、雕刻圣甲蟲平安符、神雕像、珠寶、死者寵物木乃伊、死者木乃伊面具等。它還包括裝飾插圖或雕刻死者名稱,以及為它祈禱象形字多層相套的石棺。
這一次,作為“世界看中國”和“中國看世界”的重要窗口,特別是近年來,“對話世界”和“為什么是中國”等品牌系列展示了標(biāo)桿國際,贏得了全世界的關(guān)注,成為國內(nèi)外觀眾接踵而至的“上博”。這一次,即將重磅來襲的“古埃及文明展示”,將成為迄今為止世界上規(guī)??涨啊喼拮罡咚降墓虐<拔奈锍鼍痴?。除了向中國、亞洲乃至世界觀眾和古埃及學(xué)術(shù)界揭示古埃及文明面貌,宣布古埃及學(xué)習(xí)的最新考古發(fā)現(xiàn)和研究成果;我們還將通過展覽敘事、文物展示和數(shù)字技術(shù),為所有觀眾創(chuàng)造一種身臨其境的展覽體驗,從而畫出文明,互相學(xué)習(xí)的愿景。
因此,筆者強烈倡議將束之本館高閣,這件隱藏但具有巨大學(xué)術(shù)研究價值的古埃及文物,原本被人們所熟知,請下寶龕共享盛舉,并在公眾面前公布。因為通過展示,一個可以咨詢天花板級專家破解文字;二是也希望能夠跟隨這個拓本線索跟蹤張祖翼傳拓其它拓本所在。但是,在征選高手高見的同時,也等于面向全國群策群力,培養(yǎng)觀眾參與觀念。第三,根據(jù)這只古埃及“黑老虎”,可以進一步追溯其英倫原石的歸屬,進行上?!鷤惗亍鷮Π<澳媪鞫械淖匪萏剿?,找出石頭原來的真正根源,明確其“出埃及記”的原因??梢钥闯觯@不僅僅是一種單戀般的暗戀,更是兩國甚至多國之間的國際合作。就像不進虎穴一樣,焉得虎子意義重大。我相信它可能會成為融合古今“上”的金石文化盛會;甚至可能會喚起這塊石頭原本刻在英美斐爾士家族后代家中的“臥虎”。
最后,特別有必要提醒和告訴上海觀眾的是,事實上,“上博”古埃及殘石拓本事件自始至終與上海有著千絲萬縷的聯(lián)系,這與所有人都知道的事情有關(guān)。比如劉瑞芬,曾主持淞滬厘局,補充蘇松太兵備道和江海監(jiān)管,從吳淞口開啟了他的《西部紀(jì)錄片》泛邈征程,是劉瑞芬,“駐滬久熟于夷情,坦然裁定,知中肯”(俞瑤《春在堂》雜文五編卷《廣東巡撫劉公墓志銘》)。而且跟隨劉放洋的張祖翼,憑借出色的金石書法篆刻技藝傳播中華傳統(tǒng)文化,同時也精心收集了異國金石瑰寶。并以其一技之長,既往西方文化文化界傳授中華拓展技藝;更重要的是,中國古埃及學(xué)術(shù)界傳來的古埃及石材原始手工拓展,所以稱之為中國古埃及金石學(xué)的先驅(qū)絕對不過分。
此外,如前所述,張祖翼系和吳昌碩等書法領(lǐng)袖被稱為晚海上書家的“四大金剛”之一,顯然屬于海上書壇的老長輩。他還率先命名為“海派”,晚上靠近上海的繪畫流派。他可以被稱為“海派繪畫”的點睛之筆。影響他在上海乃至江南書畫篆刻藝術(shù)界的地位非常重要。比如足部堪比法蘭西符文(金石)和美國文學(xué)院(今法蘭西文學(xué)院)。與中國金石印刷學(xué)圣地杭州西子湖邊孤山上的“西印社”標(biāo)志性建筑相比,前山石坊間有四個端莊優(yōu)雅的隸書題目,也來自張,他用書法篆刻了笑傲江湖。因此,展示它傳來的海外資本,積極與上海打造海納百川,追求卓越的海派、江南文化的新風(fēng)格、主旋律,可謂兩全其美,相輔相成。
臨古書法張祖翼
更何況張祖翼的《清代野記》語言涉及留學(xué)逸聞的確有限;但是他的《倫敦竹枝詞》卻是英倫的新事物。舉例來說,“大博物院,什么都沒有。埃及古碑,有若武梁祠畫像的甚?更加怪異的是,以千百年未腐之尸,也以玻璃柜橫陳之,有30多具,都是編年,有二千年前的?!苯又仲x予了一首詩:“比屋晶櫥列珍寶,殘碑?dāng)嗪唭r。怎樣地下長眠客,也當(dāng)新奇架上陳。”這一幕,簡直完全應(yīng)該與這次“上博”展陳景觀相去甚遠(yuǎn),遙相呼應(yīng),物地皆符。如此精彩的巧合,豈可棄而不取耶?
故野人獻(xiàn)芹,容政府察焉。
本文僅代表作者觀點,版權(quán)歸原創(chuàng)者所有,如需轉(zhuǎn)載請在文中注明來源及作者名字。
免責(zé)聲明:本文系轉(zhuǎn)載編輯文章,僅作分享之用。如分享內(nèi)容、圖片侵犯到您的版權(quán)或非授權(quán)發(fā)布,請及時與我們聯(lián)系進行審核處理或刪除,您可以發(fā)送材料至郵箱:service@tojoy.com